Horaire durant les travaux: La Maison demeure ouverte avec un horaire modifié et la programmation est maintenue. Consulter l’horaire.
Résidence terminée
Du 13 février au
27 février 2023
Résidence terminée
∙
Du 13 février au
27 février 2023
Maison de la littérature
Roberto Rueda Monreal
Né au Mexique en 1972, Roberto Rueda Monreal est politologue, romancier et traducteur littéraire. Il publie des articles d’analyse politique dans les médias locaux et internationaux. Il est l’auteur de trois romans : La Cloaca, el infierno aqui, Pétalos Negros y El duelo entre la tuna y la cantera. Il a traduit les ouvrages d’autrices et d’auteurs du monde francophone, dont plusieurs romans d’Hélène Rioux.
Hélène Rioux
Née à Montréal, Hélène Rioux a publié onze romans, des recueils de nouvelles, des récits et de la poésie. Traductrice littéraire, elle a traduit soixante-dix ouvrages de l’anglais et de l’espagnol vers le français, ainsi des livres et des albums pour les enfants. Six fois finaliste au Prix du Gouverneur Général du Canada, elle a reçu le Prix France-Québec et le prix Ringuet de l’Académie des lettres du Québec pour Mercredi soir au Bout du monde, le Grand Prix littéraire du Journal de Montréal et le Prix de la Société des Écrivains canadiens pour Chambre avec baignoire et le Prix QSPELL de la traduction pour Self d’Yann Martel. Membre du collectif de rédaction de la revue XYZ, elle a également tenu une chronique sur la traduction littéraire dans la revue Lettres québécoises. Ses romans sont traduits en anglais, en espagnol et en bulgare.
Hélène Rioux disait de Robert Rueda Monreal, qui a déjà traduit cinq de ses livres : « Grâce à sa connaissance approfondie de la langue française et à son immense talent d’écrivain, il a su rendre avec toute la sensibilité requise à la fois l’âme et la musique de mon écriture ». Au cours de leur résidence à Québec, monsieur Rueda Monreal et madame Rioux se plongeront dans l’univers du roman Le Bout du monde existe ailleurs et pourront se pencher ensemble sur les défis inhérents au travail de traduction.
La résidence de traduction à la Maison de la littérature est organisée en partenariat avec l’Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada (ATTLC / LTAC).
Découvrez le texte que Robert Rueda Monreal a écrit durant sa résidence!
NOS résidences
Deux fois par mois, on étanche votre soif de culture et d’arts littéraires.
40, rue Saint-Stanislas,
Québec (Québec) G1R 4H1
Voir emplacement sur Google Maps
Horaire régulier
La Maison de la littérature est ouverte en dehors des heures d’ouverture régulières lors des spectacles et activités.
La Maison de la littérature est administrée par L’ICQ (l’Institut canadien de Québec) qui produit aussi le festival Québec en toutes lettres et gère Première ovation – arts littéraires ainsi que la désignation Québec, ville de littérature UNESCO. Sa bibliothèque fait partie du réseau de la Bibliothèque de Québec, un service municipal dont la gestion est confiée à L’ICQ.
© L’ICQ (l’Institut canadien de Québec)
Horaire durant les travaux: La Maison demeure ouverte avec un horaire modifié et la programmation est maintenue. Consulter l’horaire.
Horaire durant les travaux: La Maison demeure ouverte avec un horaire modifié et la programmation est maintenue. Consulter l’horaire.
Horaire durant les travaux: La Maison demeure ouverte avec un horaire modifié et la programmation est maintenue. Consulter l’horaire.