Horaire durant les travaux: La Maison demeure ouverte avec un horaire modifié et la programmation est maintenue. Consulter l’horaire.

Lire en relation

Collaborations, positions et relations

16:43
Par : Kwahiatonhk!

Dans cet épisode, les chercheuses postdoctorales Isabella Huberman (University of Manitoba) et Élise Couture Grondin (Simon Fraser University/Concordia) nous proposent une discussion à deux voix dans laquelle elles réfléchissent aux enjeux de la collaboration dans l’étude des littératures autochtones et notamment avec Aimititau! Parlons-nous! et Amun.

Les balados « Lire en relation » explorent différentes thématiques liées à l’étude et à l’enseignement des littératures autochtones. Cette série vous est offerte dans le cadre du 9e Salon du livre des Premières Nations, présenté par Innergex Énergie Renouvelable, la Caisse Desjardins de Wendake et Hydro-Québec. Une réalisation de Kwahiatonhk!, avec l’appui de l’Université de Régina, du CRSH, du Conseil des arts du Canada, du gouvernement du Canada et du gouvernement du Québec.

Recherche et narration : Isabella Huberman et Élise Couture Grondin
Musique et montage : Marc Vallée
Coordination : Marie-Ève Bradette

Écoutez les autres épisodes de cette série

Lire en relation

De Diane Boudreau à Naomi Fontaine, avec Maurizio Gatti

17:04

Lire en relation

Écrire l’innu-aimun en espagnol : la traduction de Kuessipan de Naomi Fontaine

19:40

Lire en relation

Enseigner les littératures autochtones en contexte colonial

14:51

Lire en relation

L’émergence et le devenir des études littéraires autochtones, avec Isabelle St-Amand

24:53

Lire en relation

La fille (dés)agréable dans Girth de Tara McGowan-Ross, avec Maude-Lanui Baillargeon

22:16

Lire en relation

La transmédiation des récits autochtones, avec Ko Eun Nancy Um

20:28

Lire en relation

Laisser des traces : pourquoi, pour qui et comment?, avec Marie-Hélène Jeannotte

15:21

Lire en relation

Le ciel ouvert dans la poésie de Marie-Andrée Gill, avec Julie St-Laurent

22:54

Lire en relation

Le rôle de la traduction du Harpon du chasseur/Chasseur au harpon de Markoosie Patsauk

32:41

Lire en relation

Les littératures autochtones à la croisée des langues, avec Malou Brouwer

14:57

Lire en relation

Littératures autochtones et traduction

14:15

Lire en relation

Promets-moi de m’écouter

16:29

Lire en relation

Toutes les filles dont je tombais amoureuse…avaient une tête de cheval, avec Sylvie Bédard

22:04

Lire en relation

Transformer le littéraire, avec Marie-Eve Bradette

17:22

Lire en relation

Transformer ses relations, avec Camille Roberge

21:26

Lire en relation

Un coup d’œil sur la littérature des Métis de la rivière Rouge, avec Matthew Tétreault

24:12

Lire en relation

Vers une réciprocité narrative, avec Maxime Poirier-Lemelin

16:06

Lire en relation

Yarihwahkwanh : Lire la résurgence wendat dans la poésie d’Andrée Levesque-Sioui

30:44

Horaire durant les travaux: La Maison demeure ouverte avec un horaire modifié et la programmation est maintenue. Consulter l’horaire.

Horaire durant les travaux: La Maison demeure ouverte avec un horaire modifié et la programmation est maintenue. Consulter l’horaire.

Horaire durant les travaux: La Maison demeure ouverte avec un horaire modifié et la programmation est maintenue. Consulter l’horaire.

[purchase_iframe]